第285章 吸血鬼心碎

    当爱德华过来接人时, 艾琳娜疲惫地坐上了马车——伊丽莎白简直成了伯克利和她的最忠实的cp粉头,普普通通的描述都能换来她的一句“他好在意你!”……天啦,真不知道她的小脑瓜子里在想些什么, 艾琳娜花费九牛二虎之力,才把话题扯到她的姐姐身上,“难道你的姐夫不喜欢你姐姐吗?”
    然而丽兹却叹了口气, “怎么说呢,他们的关系还算……平和吧。只是感觉, 如果换了另一个背景相当、性格不错的人,也许结果不会有什么不同。”
    虽然说绝大部分贵族夫妇都是这么过来的, 毕竟,要追求真爱的话, 大可以去婚姻之外寻求情感慰藉, 反正外遇早已成了圈内公开的秘密, 只要不闹得太难看,所有人都会默契地选择忽略。离婚是不可能离婚的, 这辈子都不可能离婚的。
    “不像你和伯克利公爵,”丽兹两眼放光地注视着她, “难道你看不出来吗?他是真的把你当作唯一!”
    艾琳娜抖落一身鸡皮疙瘩,总算明白那些小报的受众都是谁了。
    一回到家里,她就看到正在客厅看报纸的珍妮特——她看起来泰然自若。
    “珍妮,”艾琳娜好奇地问道, “怎么样?今天的那位绅士?”
    珍妮耸了耸肩,“老实说,我觉得他对父亲的兴趣都比我高。”
    怎么说呢……可能男士之间更有共同话题?
    这位追求者自从表明心意后,便经常上门拜访,艾琳娜终于得以仔细打量这位未来可能成为姐夫的绅士。不得不说, 长得还不错,面相端正,话也不多,不然怎么说沉默是男人最好的伪装呢?毕竟,话少,暴露的缺点自然就少了。他对艾琳娜也是彬彬有礼,行事稳重,丝毫不敢有越界或失礼之举。
    这天,伯克利公爵登门拜访,正巧珍妮和追求者先生在母亲的陪同下去了画廊参观,家里只留下被留下来“监护”的爱德华。听艾琳娜随口聊起对那位追求者的印象时,伯克利忽然问了一句:“所以,你觉得他还不错?”
    这语气怎么有点阴阳怪气的?
    “总比那个谢泼德好多了,”艾琳娜说到这里,不由瞥了爱德华一眼,心虚的哥哥立刻做出一副“我很忙”的样子,假装在检查书架的牢固程度。
    “要不,我来帮你调查一下他?”伯克利若有所思地说道。
    “那真是太好了!”爱德华一听,书架也不看了,立刻热情响应,脸上满是期待。
    “但我有一个条件。”伯克利毫不理会爱德华,笑眯眯地盯着艾琳娜说道。
    “什么条件?”艾琳娜没好声气地问道。
    “我还没想好,”伯克利双手一摊,坦然地道,“先给我记到账上好了。”
    爱德华警惕起来,上下打量着伯克利,仿佛要确认这位公爵是否别有用心。
    艾琳娜哼了一声,“量你也不敢提什么冒犯的条件。”
    这话就是答应了。
    伯克利眨了眨眼,唇角勾起一个满意的笑意:“既然艾琳娜小姐这么信任我,这事就包在我身上了。”
    他的话音未落,爱德华已然更警觉了,像审视猎物一般紧盯着他。可惜的是,伯克利却神情自若,仿佛全然没把他的防备放在心上,只是自顾自地调整了一下袖口,优雅得令人咬牙切齿。
    不得不说,比起那个不知好坏的珍妮追求者,伯克利才是爱德华“最讨厌的妹夫人选”清单上铁板钉钉的第一名,谁来都没法撼动这个地位,他说的!
    “老实说,你们真的放心把艾琳娜交给他吗?”当晚,父母回来后,照例把爱德华叫去做“观察报告”。他一边皱着眉头回忆细节,一边添油加醋地吐槽,“他看起来比花花公子还花花公子——甚至连伪装都懒得伪装。”
    坎贝尔夫人叹了口气,“珍妮今天下午就说了不超过十句话。天啦,我从来没见过她这么沉默寡言。”
    “她是比较容易害羞,”爱德华试图为妹妹辩解,“我想她更适合找一个能主动说话、引导话题的对象。”
    “这么说来,伯克利公爵不也挺能说话吗?”坎贝尔夫人毫不客气地拆台,“可是你却一口咬定他是花花公子。爱德华,你是不是对他有偏见?对伯克利好一点吧。”
    “我才没有!”爱德华好冤枉!他有一肚子的委屈要说!
    “珍妮只是还不太熟悉对方,”坎贝尔先生慢条斯理地插话,摆出一副镇定姿态,“感情这件事,不能急于下定论。我想,等他们接触得多了,应该会越来越自然的。”
    “我想应该为珍妮多选几个绅士,”爱德华为妹妹们操碎了心,“就不能找几个性格有趣的对象吗?”
    坎贝尔夫人皱紧了眉头,显然对这种提议不太赞同。
    在这个时代,女性被鼓励寻找稳重、可靠的对象,太过有趣和“花哨”的性格被认为不够踏实,很容易与“不专一”划上等号,再加上“花花公子”常被塑造成魅力无穷、风趣幽默的人物形象,这种文化刻板印象也助长了这样的看法。
    事实上,这也并非全无道理。一个鲜少接触女性的绅士,在女士面前自然会显得拘谨、手足无措;然而,如果他能在女士面前自如地展露自己的魅力,那只能说明,要么他根本没有把女士当做异性,要么他接触过的女性实在不在少数——这也就意味着他可能是个花心大萝卜。
    “再看看吧,”坎贝尔夫人叹道,“实在不行的话就换下一个。”
    而当坎贝尔一家为珍妮的对象愁眉苦脸的时候,艾琳娜收到了一封来自赫尔曼先生的来信。
    这封信是询问艾伦先生著作翻译权的问题。
    “来自弗兰西、伊塔利和其他国家的出版商前来拜访,希望能购买三部曲——我都有三部曲了?!——以及画册的翻译权,”艾琳娜坐在自己房间,细细阅读着这封信,“他们提供了优渥的条件和分成比例……”
    作为艾伦先生的专属出版商,赫尔曼几乎已经充当了对方的经纪人,当然,他心甘情愿地担任这一角色。毕竟,艾伦为他带来的利润早已远超预期,不仅仅是书籍销售的收益,还有赫尔曼个人声望的提升。因此,赫尔曼在信中详细列出了来自不同海外出版商的提案,并对比了它们的优劣,从中选出几家最为合适的,供艾琳娜选择。
    卢恩顿的地下出版圈子极为小众,而其他国家的地下出版商也寥寥无几,一旦有一家动了心思,其他出版社便迅速察觉,蜂拥而至,争先恐后地抢夺翻译权。像弗兰西这样的开放国家,甚至有一些知名的正经出版社也加入了竞争之中,言辞中暗示着他们将为艾伦的作品提供更多的曝光机会。
    “我们承诺提供丰富的预付款和极高的版税比例,在整个弗兰西语世界(包括碧利斯、瑞思等国家使用的都是弗兰西语)广泛发行,翻译过程中将严格保留原作内容,尤其是,我们能提供较少的审查压力……”看到这里,赫尔曼大受震撼!真的假的?艾伦的作品能过审?你真不是在骗我?
    “……即便无法完全通过审核,”赫尔曼松了口气,看来这家出版社还是实诚的,没有贸然画大饼,“我们承诺能将作品带入弗兰克福书展、帕里斯书展……”后面列出一系列的文学俱乐部和沙龙。
    其他出版商各出奇招,试图提供更有吸引力的条件,但综合来看,赫尔曼选中的几家出版商待遇最为优厚,尤其是在版税比例、翻译质量和曝光机会方面的承诺。
    “真的吗?”看完信件,艾琳娜还有些不太敢相信,谁能想到她第一部走向国际的作品,居然是口口小说呢?“这也太荒谬了吧。”
    为了确保这封信的真实性——毕竟这是赫尔曼的一言之谈,尽管他们之前的合作顺利愉快,但对于这么重大的事件,艾琳娜觉得自己应该再做进一步的确认,而知道艾伦的人也就吸血鬼们了。
    于是,皮卡迪利俱乐部的常驻副席,博尔德先生,便收到了来自艾琳娜的确认信。
    在确认过程中,难免会走漏风声,很快,整个俱乐部都知道,艾伦先生的作品要远销海外了!
    “天啦!”俱乐部的吸血鬼每周聚会中,它们几乎要尖叫了,“我们的吸血鬼形象!”
    尽管他们已经接受了,在卢恩顿的吸血鬼形象变得黄黄的,但是……但是弗兰西那可是从没有过吸血鬼的概念啊!那些描写吸血鬼不同一面的小说,《海伦》、《达库拉》……戏剧《怀特的故事》,都只是在卢恩顿本土流传而已。
    先入为主的概念是可怕的,吸血鬼们一想到《异世界》进入弗兰西等国家之后,那些国家的人们对他们的唯一印象就是黄黄的,他们的心都碎了。
    “就不能把《海伦》也打包寄过去吗?”一只同类挣扎道,“我宁愿吸血鬼是一个哭包,我也不想在他们心中,我们是一个动不动就拉女士去床上的口口狂。”
    “《怀特的故事》也好啊,”另一只同类也悲痛欲绝地说道,“虽然里面只有女性吸血鬼,但总比《异世界》好吧!”
    “他们只想要艾伦先生的作品,”博尔德也无能为力,只好安慰道,“还好吧,吸血鬼的形象还算正常,想想亡灵……”